
清平乐·红笺小字
清平乐·红笺小字原文翻译及赏析1
清平乐·红笺小字
红笺小字,道尽平生意。
鸿雁在云鱼在水:鸿雁与鲤鱼都能传递书信。
惆怅此情难寄。
斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。
人面不知何处:化用崔护《题都城南庄》诗:人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
赏析
此词以斜阳、遥山、人面、绿水、红笺等物象营造出离愁别恨的意境,将心中情感波澜展现得婉曲细腻,感人肺腑。词中寓情于景,以淡景写浓愁,言青山长在,绿水长流,而自己爱恋的人却不知去向;虽天上的鸿雁与水中的游鱼,它们无法传递书信,因而惆怅万端。
上片抒情:起句“红笺小字,说尽平生意”语似平淡,实包蕴无数情事,无限情思。红笺是一种精美的小幅红纸,可用来题诗、写信,此生以书信细诉衷肠。
下片叙事:描绘倚楼远望时的景象,青山与绿波,却不见所思人影。词中用典巧妙,情感深沉,抒情细腻,音韵悠扬。
结尾化用崔护《题都城南庄》诗句:“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”之意,给人以有余不尽之感。
此词以斜阳、遥山、人面、绿水、红笺、帘钩等物象,营造出一个充满离愁别恨的意境,将心中情感波澜表现得婉曲细腻,感人肺腑。全词淡情深,闲雅从容,充分体现了词人独特的艺术风格。
清平乐·红笺小字原文翻译及赏析2
原文
红笺小字,道尽平生意。鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。
斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。
译文
红线格的绢纸上写满密密小字,道尽我平生相慕相爱之意。鸿雁高飞在云端,鱼儿在水中游来游去,让我这满腹惆怅的情意难以传寄。
斜阳里我独自一人倚着西楼,眺望远方。远方的群山恰好正对窗上帘钩。从前的那个人不知道如今在哪里?唯有碧波绿水依旧向东方流去。
注释
清平乐:宋词常用词牌。此调正体双调八句四十六字,前片四仄韵,后片三平韵。
红笺(jiān):印有红线格的绢纸。多指情书。
平生意:平生相慕相爱之意。
鸿雁在云鱼在水:在古代传说中,鸿雁和鲤鱼都能传递书信。
惆怅:失意,伤感。
人面不知何处去:化用崔护《题都城南庄》诗:人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
赏析
此为怀人之作。词中寓情于景,以淡景写浓愁,言青山长在,绿水长流,而自己爱恋着的人却不知去向;虽有天上的鸿雁和水中的游鱼,它们却不能为自己传递书信,因而惆怅万端。
上片抒情:起句“红笺小字,说尽平生意”语似平淡,实包蕴无数情事,无限情思。红笺是一种精美的小幅红纸,可用来题诗、写信,此生以书信细诉衷肠。
下片叙事:描绘倚楼远望时的景象,青山与绿波,却不见所思人影。词中用典巧妙,情感深沉,抒情细腻,音韵悠扬。
结尾化用崔护《题都城南庄》诗句:“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”之意,给人以有余不尽之感。
此词以斜阳、遥山、人面、绿水、红笺、帘钩等物象,营造出一个充满离愁别恨的意境,将心中情感波澜表现得婉曲细腻,感人肺腑。全词淡情深,闲雅从容,充分体现了词人独特的艺术风格。
原文:
红笺小字,说尽平生意;鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。
斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。人面不知何处,绿波依旧东流。
注释:
- ...
